top of page

出演者 | Performers

鈴木ナオミ フライヤー表.jpg

プロデューサー/シンガー:鈴木ナオミ
Producer & Singer: Naomi Suzuki

英国在住のイベントプロデューサー、シンガー・アーティスト。音楽と芸術を通じて日本とイギリスをつなぐ架け橋として、国際的に活動している。UKおよびUSチャート入りを果たし、映画やテレビ番組にも出演。英国最大級の日本文化イベント「ロンドン・ジャパン祭り」では実行委員として企画・運営に携わり、BBC放送では「英国で最も有名な日本人シンガー」と紹介された。

東日本大震災以降は「音楽で生きる力を」をテーマに、被災地を含む国内外100か所以上でチャリティーコンサートを開催し、収益はすべて支援活動へ寄付している。英国国会議事堂にて日本人として初のメモリアルコンサートを開催したほか、ユネスコ世界記憶遺産に登録された「山本作兵衛炭坑記録画展」や「プリンセス・ダイアナ展」などの国際的文化イベントをプロデュースし、芸術を通じた国際交流の分野でも高い評価を受けている。

Naomi Suzuki is a UK-based event producer and singer-artist who works internationally as a cultural bridge between Japan and the UK through music and the arts. She has achieved chart success in both the UK and the United States, and has appeared in film and television productions. She also serves on the organising committee of London Japan Matsuri, one of the UK’s largest Japanese cultural festivals, and has been introduced by the BBC as “the most famous Japanese singer in the UK.”

Since the Great East Japan Earthquake in 2011, Suzuki has organised and performed in over 100 charity concerts in Japan and overseas, donating all proceeds to disaster relief efforts. She also made history by holding Japan’s first memorial concert at the British Houses of Parliament. In addition, she has produced major international cultural projects, including the UNESCO Memory of the World–registered Yamamoto Sakubei Coal Mine Drawings Exhibition and the Princess Diana Exhibition, earning high recognition for her contribution to international cultural exchange through the arts.

MC:Rin

Rinは、日本とイギリスにルーツを持つコンテンツクリエイター兼俳優で、元イギリス代表のオリンピック新体操選手として活躍。 イングランド・バースで育ち、2011年の東日本大震災の際には、母親や現地の日本人コミュニティとともに、支援を目的とした文化イベントに参加。 日本とイギリスの二つの文化の間で生きる日常や日本に関する親しみやすいコンテンツを発信することをを楽しみ、特に、英国における日本文化イベントなど、 両国をつなぐ場に関わることを大切にしている。

Rin is a half-Japanese, half-British content creator and actor, and a former Olympic rhythmic gymnast for Team GB. Growing up in Bath, she took part in cultural events supporting the 2011 earthquake alongside her mother and the local Japanese community. Rin enjoys creating relatable content about Japan and life between two cultures, and she especially loves being involved in events that bring her two worlds together, such as Japanese cultural celebrations in the UK.

MC LYNNEKARINAHUTCHISON_HEADSHOT.jpg

俳優:黒田はるか
Actor:Haruka Kuroda

京都市出身。イギリスのギルフォード・スクール・オブ・アクティング(Guildford School of Acting)で学び、卒業後は舞台・映像・声優として国際的に活動。また、認定ファイト・ディレクターおよび、BECTU登録のインティマシー・コーディネーターとしても活躍している。

Born in Kyoto, she trained at the Guildford School of Acting in the UK and has since worked internationally across stage, screen, and voice acting. Haruka is also a certifed fight director and a BECTU registered Intimacy Coornidator. 

俳優:安達原 旭
Actor: Asahi Adachibara

ノンバイナリークィア俳優、アーティスト。2023年に世界的俳優を目指し渡英。フィジカルシアターではASSITEJ 国際児童青少年舞台芸術協会のプロジェクトに参加しノルウェー、クロアチアで創作、公演を経験。クィア俳優としてLUSHJapanやPinterestなどのキャンペーンへの参加や、イギリスLGBTQ+団体チャリティー映画に出演などする。

Asahi Adachihara is a non-binary queer actor and artist who moved to the UK in 2023 to pursue an international acting career. They have worked in physical theatre through an ASSITEJ project, creating and performing in Norway and Croatia. As a queer actor, they have appeared in campaigns for brands such as LUSH Japan and Pinterest, and have also starred in a charity film for Spectra, an LGBTQ+ health organisation.

asahi Adachihara 9574_Original.jpeg
Saaya Matsumoto L2.jpg

ピアノ:松元 沙綾
Piano: Saaya Matsumoto

1991年生まれ、宮崎県都城市出身。3歳よりピアノを始め、18歳でジャズに出会う。福岡を拠点に九州各地で演奏活動を行い、ビッグバンド「Advanced Music Gallery」のピアニストとして、TOKU氏の作品やツアーに参加。
クルーズトレイン「ななつ星 in 九州」のピアニストの一人に選ばれ、テレビ西日本でも特集される。2022年に1stアルバム『Precious』を発表し、2023年より活動拠点をイギリスへ移す。

 

Born in 1991 in Miyakonojo, Miyazaki Prefecture, she began playing the piano at the age of three and discovered jazz at eighteen.
Based in Fukuoka, she performed extensively across Kyushu and was a pianist for the big band Advanced Music Gallery, taking part in recordings and tours with vocalist and flugelhorn player TOKU.
She was selected as one of the pianists for the luxury cruise train Seven Stars in Kyushu and was featured on TV Nishinippon. She released her debut album Precious in 2022 and relocated to the UK in 2023.

オーケストラ:ロンドン・インターナショナル・コンサート・オーケストラ(LICO)
Orchestra:London International Concert Orchestra(LICO)

ロンドン・インターナショナル・コンサート・オーケストラ(LICO)は、2020年の新型コロナウイルス感染症の拡大を背景に結成されました。年齢や国籍、音楽的背景もさまざまな演奏者によって構成されており、引退した音楽家や現役のプロ音楽家など、多様なメンバーが集っています。
前身であるロンドン・インターナショナル・オーケストラ(1986–2020)の理念を受け継ぎ、オーケストラ演奏を通じて、人々に癒しを届け、交流を深め、音楽の喜びを分かち合うことを目的に活動しています。

指揮者: アレクサンダー・ウォーカー
リーダー/ソリスト: キャリン・コーエン


The London International Concert Orchestra (LICO) was formed in 2020 during the Covid-19 pandemic. Its players are dedicated musicians of all ages, nationalities, denominations and occupations - including but not limited to retired and working professional musicians. As with its predecessor London International Orchestra (1986 - 2020), the LICO aims to use its orchestral performances to heal, enhance social interaction and promote the joy of music.

 

Conductor: Alexander Walker

Leader/Soloist: Caryn Cohen

オーケストラ.png

指揮者:アレクサンダー・ウォーカー
Conductor: Alexander Walke

アレクサンダー・ウォーカーは、世界各地で活躍する国際的指揮者である。
2018年には、作曲家エドワード・エルガーの作品を、それまであまり知られていなかった国々に紹介した功績が評価され、Elgar Societyよりエルガー・ソサエティ・メダルを授与された。

ナクソス・レーベルから発表したイグナーツ・ワグハルターおよびハヴァーガル・ブライアン作品の録音は、批評家・聴衆双方から高い評価を受けている。さらに、ムジカ・ヴィヴァとの共演によるロビン・ウォーカーおよびアーノルド・グリラー作品(Toccata)、BBCナショナル管弦楽団ウェールズとのロビン・ホロウェイ作品、BBCスコティッシュ交響楽団とのアンジェイ・パヌフニク作品(Resonus Classics)など、多数の録音を手がけている。

サンクトペテルブルク音楽院にてイリヤ・ムーシンに師事後、ロシア、中欧、スカンディナヴィア諸国を中心に活動。ジョルジェ・エネスク・フィルハーモニー管弦楽団(ブカレスト)とは定期的に共演し、プラハ・フィルハーモニア管弦楽団、ベオグラード・フィルハーモニー管弦楽団などとも共演している。

英国では、BBCフィルハーモニック管弦楽団、シティ・オブ・ロンドン・シンフォニア、イングリッシュ・チェンバー・オーケストラ、ロイヤル・フィルハーモニー管弦楽団などを指揮。Royal Opera House Covent Gardenにも度々招かれ、ロイヤル・バレエ団の海外ツアーにも同行している。

現在はTrinity Laban Conservatoireの教授および指揮者を務めるほか、Royal Academy of Musicにて指揮法を教え、ジュニア・シンフォニー・オーケストラを指揮している。

Alexander Walker is an internationally acclaimed conductor with an extensive career across Europe and beyond. In 2018, he was awarded the Elgar Society Medal in recognition of his outstanding contribution to promoting the works of Edward Elgar in countries where the composer was previously little known.

His recordings have received both critical and popular acclaim, including works by Ignatz Waghalter and Havergal Brian on the Naxos label, as well as recordings for Toccata and Resonus Classics with leading orchestras such as the BBC National Orchestra of Wales and the BBC Scottish Symphony Orchestra.

After studying with Ilya Musin at the St Petersburg State Conservatoire, Walker developed a wide-ranging international career, conducting orchestras across Russia, Central Europe and Scandinavia. He maintains regular collaborations with the George Enescu Philharmonic Orchestra in Bucharest and has worked with ensembles including the Prague Philharmonia and Belgrade Philharmonic.

In the UK, he has conducted major orchestras including the BBC Philharmonic, English Chamber Orchestra and Royal Philharmonic Orchestra. He has also been frequently engaged by the Royal Opera House Covent Garden and has served as Music Director for ballet and opera productions internationally.

Walker is currently a professor and conductor at Trinity Laban Conservatoire and teaches conducting at the Royal Academy of Music in London.

Caryn Cohen photo.JPG

リーダー/ソリスト(ヴァイオリン):
キャリン・コーエンリーダー
Leader / Soloist (Violin) : ​
Caryn Cohen

キャリン・コーエンは南アフリカ生まれ。ロンドンのRoyal Academy of Musicにて、ジャン・ハーヴェイおよびリディア・モルドコヴィッチに師事した。

室内楽、オーケストラ演奏、録音、音楽教育プロジェクトなど、幅広い分野で精力的に活動している。学生時代に結成したリージェント・カルテットでは、王立音楽院の最優秀弦楽四重奏団に贈られるJB・マキューエン賞を受賞。以降も継続的に演奏活動を行っている。

これまでに、ケープタウン・フィルハーモニー管弦楽団と共演し、メンデルスゾーン、ブルッフ、バッハのヴァイオリン協奏曲を演奏。ヨーク・ミンスター大聖堂では、バッハのヴァイオリンとオーボエのための協奏曲を披露した。近年は、ロンドン・インターナショナル・コンサート・オーケストラのリーダーとして、ベートーヴェンのヴァイオリン協奏曲を演奏している。

現在は、フィルハーモニア管弦楽団、ロイヤル・フィルハーモニー管弦楽団、ウェールズ国立歌劇場など、多数のオーケストラと共演するほか、教育活動にも力を注いでいる。

Born in South Africa, Caryn Cohen studied at the Royal Academy of Music in London with Jean Harvey and Lydia Mordkovitch. She enjoys a diverse career encompassing chamber music, orchestral performance, recording projects and music education.

She is the leader of the Regent Quartet, formed during her studies at the Royal Academy of Music, which won the Academy’s prestigious JB McEwan Prize for best string quartet. The ensemble continues to perform regularly at leading venues across the UK.

Cohen has appeared as a soloist with orchestras including the Cape Town Philharmonic Orchestra, performing violin concertos by Mendelssohn, Bruch and Bach. She is a regular leader of the London International Concert Orchestra and has performed Beethoven’s Violin Concerto with the ensemble.

Alongside her performing career, she is deeply committed to music education and chamber music coaching.

日本クラブ女性合唱団グリーンコーラス
Nippon Club Women’s Choir The Green Chorus 

グリーンコーラスは、約40年前に歌を愛する日本人女性数名により発足した女声合唱団です。ロンドン北部のゴールダーズグリーンを主な活動拠点とし、2002年には日本クラブ同好会として認定されました。活動は年一回の定期演奏会を始め、ジャパン祭りへの出演、教会におけるクリスマスキャロル、老人ホームでのミニコンサート参加など、多岐に渡ります。2011年に発生した東日本大震災後、ウエストミンスター寺院で執り行われた追悼ミサでは「埴生の宿 (Home, Sweet Home)」を献唱しました。また、St. Dunstan in the West Church ではチャリティーコンサート「Japan Tsunami Appeal Concert」を開き、得られた募金を被災地へ送る活動も行いました。
この度のメモリアルコンサートでは、あの震災で失われた尊い命への追悼と平和な未来への祈りを、私たちの歌声にのせてお届けしたいと願っています。
私たちは、一緒に音楽を創り、思いを分かち合う仲間を常に募集しています。歌うことがお好きな方、どうぞお気軽にご連絡ください。  
 

​Green Chorus is a women's choir founded approximately 40 years ago by a small group of Japanese women in London who share a love of singing. The choir is based in Golders Green in North London and was officially recognized as a Japan Club affiliated group in 2002. Our activities are diverse, centering on an annual concert and including performances at the Japan Festival, Christmas caroling at churches, and mini-concerts at care homes for the elderly.
Following the Great East Japan Earthquake in 2011, we performed "Home, Sweet Home" at a memorial service held at Westminster Abbey. We also organized a "Japan Tsunami Appeal Concert" at St. Dunstan in the West Church, sending the donations raised to the affected areas.
For this memorial concert, we wish to offer our songs as a tribute to the precious lives lost in the disaster and as a prayer for a peaceful future.

Green Chorus1.jpg

英国在住の日本にゆかりのある子どもたち:
Children with Japanese heritage living in the UK

  • チェルシーこどものひろば

  • ユニバーサル ヤング スターズ

  • Chelsea Kodomo no Hiroba, 

  • Universal Young Stars and others.

ナオミと子供達.jpeg
金井美恵子.jpg

歌手:金井美恵子
Singer:Mieko Kanai

ロンドンでジャズシンガーとして活躍している傍ら、シンガーソングライターとしても活躍中。 2024年、10月、ニューヨークのカーネギーホールにて、自作のオリジナルソングを披露。

A Jazz singer as well as a singer song writer performing in London. In 2024, October, performed and sang an original song at the Carnegie Hall.

俳優 : アシザワ リオ
A
ctor : Leo Ashizawa

大阪出身の俳優。
大学で考古学を専攻し学士号を取得。在学中より劇団に所属し演劇を学び、関西を拠点に舞台・映画・モデル活動を行う。のちにロンドンへ拠点を移し、現在は国際的に活動している。

 

主な出演作に『シタデル』(Amazon Prime)、『モナーク:レガシー・オブ・モンスターズ』(Apple TV+)、『アインシュタインと原爆』(Netflix)など。
ロンドンを拠点とする劇団 The Washing Machine を主宰し、2024年には梅田芸術劇場公演『Tattooer/刺青』の東京・ロンドン公演で主演を務めた。
また、監督デビュー作『塔のある街』は国際映画祭にて受賞を果たしている。

An actor from Osaka.

He majored in archaeology at university and obtained a bachelor's degree. While still a student, he joined a theatre company to study acting, and based in Kansai, he worked in stage productions, films, and as a model. He later relocated his base to London and is now active internationally.

 

Notable credits include Citadel (Amazon Prime), Monarch: Legacy of Monsters (Apple TV+), and Einstein and the Atomic Bomb (Netflix).

He directs the London-based theatre company The Washing Machine and starred in the Tokyo and London productions of the Umeda Arts Theatre production “Tattooer” in 2024.

His directorial debut, “The Town with a Tower”, has also won awards at international film festivals.

Leo_Ashizawa-colour-s.jpeg
505cc79d-28fb-4270-b07c-acf9d8240cae.jpeg

歌手:ユカリ
Singer : Yukari

日本のテレビ番組『THEカラオケ★バトル』に出演し、「決勝進出の有力候補」として紹介されたことで注目を集めました。

多文化的なバックグラウンドを生かし、現在はロンドンを拠点に活動。作詞やさまざまなイベントへの出演を通して、独自の視点と感性を活かした創造的な表現を続けています。

Yukari first gained recognition on the Japanese television programme The Karaoke Battle (THEカラオケ★バトル), where she was introduced as a “top contender for the final.”

Drawing on her multicultural background, she is now based in London, where she continues to develop her artistic voice through lyric writing and performances at a variety of cultural events. Her work reflects a unique perspective shaped by multiple cultures and creative influences.

bottom of page