top of page
BG03.jpg

協賛・サポート
​supportship

img07.jpg

協賛の意義について
The Significance of Sponsorship

本公演は、日本と英国の議員・文化関係者・市民が共に参加する、国際的な平和文化イベントです。


音楽と祈りを通じて、国境を越えた連帯のかたちを発信します。

日英両国の友好関係において新たな象徴となる本企画は、2028年の日英交流160周年に向けた文化的連携の強化にもつながる取り組みです。

また、本公演は映像配信や各種メディアを通じて広く発信され、
「英国から日本の被災地へ寄せられる想い」を、多くの方々に届けます。

震災の記憶を風化させることなく、防災・減災への意識を次世代へつなぐことも、本企画の大切な目的のひとつです。

この取り組みを一過性のものに終わらせるのではなく、
平和を願う国際的メッセージとして定着させ、継続的な文化・交流イベントへと発展させていくことを目指しています。

本趣旨にご賛同いただき、未来へと続く平和の響きを共に支えていただけましたら幸いです。

This performance is an international peace and culture event involving the joint participation of parliamentarians, cultural figures, and citizens from Japan and the United Kingdom.

 

Through music and prayer, it will convey a form of solidarity that transcends national borders.

This initiative, set to become a new symbol of the friendly relations between Japan and the UK, also represents an effort to strengthen cultural collaboration leading up to the 160th anniversary of Japan-UK exchanges in 2028.

 

Furthermore, this performance will be widely disseminated through video streaming and various media,

delivering ‘the sentiments sent from the UK to Japan's disaster-affected regions’ to a broad audience.

 

Keeping the memory of the earthquake disaster alive and passing on awareness of disaster prevention and mitigation to the next generation is also one of this project's vital objectives.

 

Rather than allowing this initiative to be a one-off event,

we aim to establish it as an enduring international message for peace, developing it into a continuous programme of cultural and exchange events.

 

We would be most grateful if you would support this cause and join us in sustaining the resonance of peace for the future.

​スポンサー特典

£250 スポンサー

  • プログラム掲載:1/6面広告

  • 動画配信での紹介:静止画広告(ロゴ)

  • フライヤー掲載:ロゴ掲載

  • Web掲載:ロゴ掲載

  • 備考:サポートスポンサー枠

  • Programme listing: 1/6 page advertisement

  • Video streaming introduction: Static image advertisement (logo)

  • Flyer listing: Logo listing

  • Web listing: Logo listing

  • Remarks: Support sponsor slot

£500 スポンサー

  • プログラム掲載:1/4面広告

  • 動画配信での紹介:静止画広告(ロゴ)

  • フライヤー掲載:ロゴ掲載

  • Web掲載:ロゴ掲載

  • 備考:協賛スポンサー枠

  • Programme listing: Quarter-page advertisement

  • Video streaming introduction: Static image advertisement (logo)

  • Flyer listing: Logo inclusion

  • Web listing: Logo inclusion

  • Remarks: Sponsorship slot

£1,000 スポンサー

  • プログラム掲載:半面広告

  • 動画配信での紹介:動画広告(ロゴ+映像)

  • フライヤー掲載:ロゴ掲載

  • Web掲載:広告(大)

  • 備考:主要スポンサー枠

  • Programme listing: Half-page advertisement

  • Video streaming introduction: Video advertisement (logo + footage)

  • Flyer listing: Logo placement

  • Web listing: Advertisement (large)

  • Remarks: Main sponsor slot

£2,000 スポンサー

  • プログラム掲載:1面(全面)広告

  • 動画配信での紹介:動画広告(ロゴ+映像)

  • フライヤー掲載:ロゴ掲載

  • Web掲載:広告(大)

  • 備考:最上位スポンサー枠

  • Programme placement: Full-page advertisement

  • Video streaming promotion: Video advertisement (logo + footage)

  • Flyer placement: Logo placement

  • Web placement: Advertisement (large)

  • Remarks: Top-tier sponsorship slot

協賛金お支払い方法
Sponsorship Payment Method

  1. 銀行振込
    NANA MUSIC UK LIMITED
    Account No: 63210898
    Sort Cord :20-76-90
    Bank Name: Barclays Bank 

  2. 請求書払い
    ご希望の場合は、発行先情報(会社名、住所、担当部署名など)をお知らせください。
    請求書をお送りいたします。 

  1. Bank Transfer
    NANA MUSIC UK LIMITED
    Account No: 63210898
    Sort Code: 20-76-90
    Bank Name: Barclays Bank

     

  2. Invoice Payment
    Should you require an invoice, please provide the billing details (company name, address, department name, etc.).
    We shall send you an invoice. 

協賛|Sponsorship

bottom of page